DE | EN
 
  • 20180305cerrootto-2000px-breit.jpg

 

Gestatten Sie, Uta Barth, Dolmetscherin!

 

 

Als Konferenzdolmetscherin für Englisch und Deutsch biete ich:

      • 30 Jahre Fachkompetenz als Linguistin im Spannungsfeld Mensch & Gesellschaft, Wissenschaft & Technik, Industrie & Kultur
      • Souveränität und Weitblick als Unternehmerin, Sprachdienstleisterin und Organisatorin
      • Neugier auf neue und vertraute Fachgebiete, Themen, Produkte, Konflikte und Lösungen
      • Humor in der Kommunikation als freundliche Grundlage menschlichen Miteinanders sowie
      • Präzision im Detail und das Quentchen Unerschrockenheit für zielführende Lösungen - auch und insbesondere beim Dolmetschen und Übersetzen
    •  

 

Kontrastprogramm zur schalldichten Dolmetscherkabine:

      • Frischluft-Aktivitäten aller Art, Um-Brandenburger-Seen-Radeln, Schwimmen, Tauchen, Bergwandern, SUP Stand-Up Paddling
      • Flugsport und Luftfahrt, alte Flieger am Boden und in der Luft
      • Berlinale-Fan und begeisterte Cineastin

 

 

 

 

 

Tätigkeitsschwerpunkte

 

Konferenzdolmetscherin und Fachübersetzerin für Englisch und Deutsch in Berlin, deutschlandweit und international

 

Beratende Dolmetscherin - Zusammenstellung und Organisation fachlich spezialisierter Simultandolmetscher-Teams für internationale Konferenzen, Symposien und mehrsprachige Veranstaltungen aller Art

 

§§§  Allgemein beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für die Brandenburger Gerichte und Notare für die englische Sprache

 

Sprecherin für Video- und Filmproduktionen aller Art, insbesondere Industrie- und Imagefilme, Dokumentationen, Firmenvideos, Voice-Over

 

 

 

 

Berufsverbände und Mitgliedschaften

 

 

VKD Senior Member im VKD Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ e.V.

 

 

 

 

Mitglied im BDÜ Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer LV Berlin-Brandenburg e.V.

 

 

 

 

Mitglied in der BCCG British Chamber of Commerce in Germany

 

 

 

 

Mitglied im Quax Verein zur Förderung von historischem Fluggerät e.V.

 

 

 

 

Berufliche Etappen

 

1996 gründete Uta Barth ihr Unternehmen BARTH Konferenzdolmetscher und ist seither als freiberufliche Konferenzdolmetscherin und Fachübersetzerin mit Berufswohnsitz Berlin in ganz Berlin und Brandenburg, deutschlandweit und international tätig.

Davor 10 Jahre in Festanstellung als Dolmetscherin für Englisch beim Sprachendienst Intertext Berlin und als Englischübersetzerin im Anwalts- und Notariatsbereich in der international tätigen Anwaltssozietät Pünder, Volhard, Weber & Axster, Büro Berlin und New York.

 

 

Hochschulausbildung

 

Uta Barth studierte zwei Jahre Sportwissenschaften an der DHfK Deutsche Hochschule für Körperkultur und Sport in Leipzig, d.h. Biologie, Physik, Chemie, Anatomie des Menschen, Methodik, Didaktik, Sporttheorie und -praxis, gefolgt von einem vierjährigen Hochschulstudium der Anglistik und Hispanistik mit Schwerpunkt Dolmetschen und Übersetzen an der Universität Leipzig, dass sie erfolgreich als Diplom-Sprachmittlerin für die englische und spanische Sprache abschloss.

 

 

Vertraulichkeit

 

Während der sprachmittlerischen Tätigkeit für unsere Kunden werden wir Dolmetscher und Übersetzer für kurze oder längere Zeit loyaler Teil Ihres Unternehmens, Ihrer Organisation, Forschungsabteilung oder Ihrer Vertragsverhandlungen. Sie weihen uns ein in Firmeninterna und sensible Themen.

 

Verschwiegenheit ist daher mein oberstes Geschäftsprinzip. Diskretion hat höchste Prioriät beim professionellen Umgang mit den mir als Dolmetscherin und Übersetzerin anvertrauten Daten, Informationen, Unterlagen. Dies gilt gleichermaßen für Dolmetscher und Übersetzer aus meinem Netzwerk, die für Sie tätig werden.

 

Als Mitglieder des VKD Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ e.V. sind wir den strengen Richtlinien der Berufs- und Ehrenordnung unseres Berufsverbandes in Sachen Professionalität, Integrität und Vertraulichkeit verpflichtet.

 

Auf Wunsch unterzeichne ich zu Beginn unserer Zusammenarbeit Ihre interne Verschwiegenheitserklärung.