Gute Kommunikation ist der Schlüssel zum Erfolg! Seit über 20 Jahren bin ich als Dolmetscherin und Fachübersetzerin für Englisch und Deutsch für meine Kunden in Berlin, deutschlandweit und quer durch Europa im Einsatz.
Ich lege Ihr Wort auf die Goldwaage! Damit das Gesagte auch das Gemeinte ist.
Meine Kernkompetenz:
Hören Sie doch mal rein!
Aus dem Dolmetscher-Hub unter fachkundiger Betreuung unserer erfahrenen Konferenztechnik-Partner, über Zoom, MS Teams oder Cisco WebEx – Remote Dolmetschen in Echtzeit wie in der realen Welt – Als Videodolmetscher, simultan oder konsekutiv, sind wir auch bei Online-Veranstaltungen wie Webkonferenzen, digitalen Meetings, Messen, Webinaren, kurz: allen Arten von Videokonferenzen - mit dem gebotenen Abstand - an Ihrer Seite! Wir nennen es Videodolmetschen, Ferndolmetschen oder Remote Dolmetschen +++ Mehr lesen Sie hier: RSI Remote Simultaneous Interpreting.
+++ Lassen Sie uns über die besten Dolmetsch-Lösungen für Ihre digitalen Veranstaltungen reden. +++
Kompetente Dolmetscher und hoch spezialisierte Übersetzer gehören im Zeitalter der weltweiten Vernetzung auf allen Ebenen, in Politik, Wirtschaft und Kultur, zu den gefragtesten Fachleuten für die interkulturelle Kommunikation. Als wahre Sprachakrobaten sorgen Dolmetscher und Übersetzer für ausdrucksstarke Präzision und faktische Klarheit, wo Diplomaten auf höchster Ebene verhandeln, wo Wirtschaftsexperten Millionenentscheidungen treffen, wo die Regeln unseres länderübergreifenden Zusammenlebens debattiert oder vor nationalen und internationalen Gerichten nachhaltig durchgesetzt werden.
Was die Nachrichten abends verkünden, haben Konferenzdolmetscher oft mittags auf internationalen Kongressen und Tagungen in alle Weltsprachen übertragen und qualifizierte Fachübersetzer schriftlich für diverse Empfänger, zukünftige Generationen oder einfach für die Akten übersetzt.
Dolmetscher und Übersetzer sind die sach- und fachkundigen Sprachexperten an Ihrer Seite, wenn Sie als Vordenker in Politik, Wirtschaft und Management zielgerichtet verhandeln, wegweisend entscheiden, für die Gegenwart produzieren, für die Zukunft konzipieren.
Ob Simultanverdolmetschung oder Satz für Satz, Konsekutivdolmetscher für Business-Meeting, Vertragsverhandlung, Schulung oder die auf dem diplomatischen Parkett erfahrene Begleitdolmetscherin für einen Delegationsbesuch:
Herzlich willkommen bei BARTH Konferenzdolmetscher! Lassen Sie uns über die Details reden.
Schreiben Sie mir die Eckdaten Ihrer Veranstaltung, Ort, Zeit, Ablaufplan. Alles weitere klären wir persönlich. Hier geht's direkt zum Kontaktformular ... So arbeiten wir als Konferenzdolmetscher, simultan in der Kabine, konsekutiv am Verhandlungstisch oder als Begleitdolmetscher an Ihrer Seite. - Was ist eigentlich Remote Interpreting? Live-Stream, 1000 Gäste im Saal, die Übertragung beginnt ... Es geht um Europa. Erleben Sie das Engagement, die Begeisterung und Entschlossenheit der Rednerin und Fakten, Fakten, Emotionen! Carpe Diem oder Zeit ist Geld
Dolmetscherin Englisch-Deutsch maßgeschneidert
Hörprobe - So klingt der Ernstfall
Fachkongresse, Tagungen, Vorstandssitzungen, Pressekonferenzen, Symposien, Festveranstaltungen, Eröffnungszeremonien ... Weiter ...
Gute Kommunikation ist der Schlüssel zum Erfolg! Seit über 20 Jahren bin ich als Dolmetscherin und Fachübersetzerin für Englisch und Deutsch für meine Kunden in Berlin, deutschlandweit und quer durch Europa im Einsatz.
Ich lege Ihr Wort auf die Goldwaage! Damit das Gesagte auch das Gemeinte ist.
Meine Kernkompetenz:
Hören Sie doch mal rein!
Uta G. Barth
Konferenzdolmetscherin Englisch & Deutsch
Telefon Berlin +49 (0) 30-747 29 22
Mitglied im VKD Verband der Konferenzdolmetscher im
BDÜ Bundesverand der Dolmetscher und Übersetzer e.V.